تخطّ إلى المحتوى
AISI
للجمهور

NGO Staff

19 عنصر ↻ 8 سير عمل موصى بها ◉ 5 سيناريوهات تطبيقية ☰ 6 الأدلة

سير عمل موصى بها

(8)
كل سير العمل ←
سير عمل 3 أدوات

تحويل ملفات PDF إلى قاعدة معرفة عربية قابلة للبحث

خط معالجة لاستيراد عشرات أو مئات ملفات PDF بالعربية إلى مساحة محادثة موحّدة مع مساعد AI، بحيث يصبح بإمكان الفريق طرح أسئلة على الأرشيف كاملاً والحصول على إجابات مع مراجع للمصادر الأصلية.

المحفّز: manual أو cron عند إضافة ملفات جديدة لمجلد مراقَب الصعوبة: moderate
سير عمل 4 أدوات

مرصد الأخبار الإقليمية اليومي للمنظمات الإنسانية

Workflow في n8n يجمع أخبار MENA من 30–50 مصدر RSS، يُصفّيها بكلمات مفتاحية ذات صلة، يُلخّص العناوين بالعربية، ويرسل تقريراً يومياً إلى الفريق صباحاً.

المحفّز: cron يومياً الساعة 6 صباحاً (توقيت محلي) الصعوبة: moderate

سيناريوهات تطبيقية

(5)
كل السيناريوهات ←
سيناريو تطبيقي مرصد إعلامي إقليمي (مُجَهَّل بناءً على طلب المنظمة)

كيف ضاعفت منظمة لبنانية تغطيتها الإخبارية اليومية بـ n8n و RSS

مرصد إعلامي لبناني صغير (3 موظفين بدوام كامل) بنى workflow يجمع 80 مصدراً يومياً ويرسل ملخصاً مُصنَّفاً لفريقه قبل الساعة 7 صباحاً.

موثّقة مميّزة Humanitarian Journalism
الوقت الموفَّر 2.5–3 ساعات يومياً × 3 محررين = 7–9 ساعات/يوم20–30 دقيقة لقراءة التقرير + 30 دقيقة لمتابعة 2–3 قصص واعدة
سيناريو تطبيقي مركز بحوث في عمّان (المنظمة طلبت تجهيلاً)

مركز أبحاث أردني بنى دليلاً تفاعلياً لخدمات اللاجئين بـ WordPress + n8n

مركز بحوث مستقل في عمّان حوّل قاعدة بيانات Excel غير مُحدَّثة لـ 1,200 خدمة إلى موقع WordPress تفاعلي مع خريطة بحث وتحديثات شبه آلية.

موثّقة مميّزة Humanitarian NGO Operations
الوقت الموفَّر تحديث القاعدة كل 6–9 أشهر؛ معدّل قِدَم البيانات 4 أشهر في المتوسطتحديث مستمر؛ معدّل قِدَم البيانات 3–6 أسابيع، 80% من الخدمات تُحقَّق سنوياً
سيناريو تطبيقي شبكة مترجمين تطوعيين تخدم منظمات غير ربحية

شبكة مترجمين تطوعيين ضاعفت إنتاجيتها بـ LibreTranslate كمسوّدة أولى

شبكة مترجمين تطوعيين تخدم مشاريع إنسانية صغيرة تبنّت LibreTranslate كأداة 'مسوّدة أولى'، فيعمل المترجم على تحرير بدل الترجمة من الصفر.

الوقت الموفَّر متوسط 4–6 ساعات لترجمة تقرير 5,000 كلمةمتوسط 2–3 ساعات للمحتوى العام، 3.5–5 ساعات للمحتوى التقني
سيناريو تطبيقي منظمة تعليم تطوعي (تخدم طلاباً في عدة دول عربية)

منظمة تعليمية حوّلت أرشيف 200 محاضرة فيديو إلى دروس مكتوبة عربية

منظمة تعليمية غير ربحية حوّلت أرشيف محاضرات قديم إلى مكتبة دروس مكتوبة قابلة للبحث، مما زاد الوصول للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.

الوقت الموفَّر تقدير: 12–20 ساعة لتحويل محاضرة 3 ساعات إلى درس مكتوب يدوياً3–5 ساعات لكل محاضرة (نسخ آلي + إعادة صياغة AI + مراجعة)

الأدلة

(6)
كل الأدلة ←