تخطّ إلى المحتوى
AISI
للقطاع

legal

9 عنصر ↻ 4 سير عمل موصى بها ◉ 4 سيناريوهات تطبيقية ☰ 1 الأدلة

سير عمل موصى بها

(4)
كل سير العمل ←

سيناريوهات تطبيقية

(4)
كل السيناريوهات ←
سيناريو تطبيقي سيناريو إرشادي — عيادة قانونية افتراضية تخدم طالبي لجوء

نموذج إرشادي — عيادة قانونية: ترجمة استمارات استقبال لطالبي اللجوء

سيناريو يوضح كيف تُغطّي عيادة قانونية لغات عديدة دون توظيف مترجمين دائمين.

الوقت الموفَّر تأخير 3-7 أيام بانتظار مترجم متطوّعترجمة آلية فورية + مراجعة محامٍ خلال يوم
سيناريو تطبيقي سيناريو إرشادي — مكتب محاماة افتراضي متوسط الحجم

نموذج إرشادي — مكتب محاماة: chatbot للاستشارات الأولية بالعربية (AnythingLLM)

سيناريو نمطي يوضح كيف يستطيع مكتب صغير تقليل المكالمات المتكررة عبر RAG على دليله القانوني.

الوقت الموفَّر ساعات أسبوعية موزعة على رد المكالمات الأوليةتخفيض ملحوظ في المكالمات الروتينية، مع توجيه الحالات المعقّدة لمحامٍ بشري
سيناريو تطبيقي سيناريو إرشادي — جهة حكومية افتراضية

نموذج إرشادي — وزارة: بحث دلالي عبر وثائق سياسات قديمة (Haystack)

سيناريو نمطي يوضح كيف تستفيد جهة حكومية من بحث دلالي على وثائق سياسات عقود طويلة.

الوقت الموفَّر ساعات للبحث اليدوي عن الوثيقة المناسبة، وفشل في إيجاد قرارات تاريخيةثوانٍ لاستعلام دلالي + اقتباس
سيناريو تطبيقي نموذج إرشادي — cs-legal-aid-translation-pipeline

نموذج إرشادي: منظمة مساعدة قانونية تبني pipeline ترجمة وثائق مع تدقيق متخصص

نموذج إرشادي لمنظمة تقدم مساعدة قانونية مجانية للاجئين والمهاجرين، تخفض تكلفة ترجمة الوثائق القانونية بـ 70-80% عبر pipeline يجمع LibreTranslate + Ollama + مراجعة بشرية متخصصة، مع ضمانات سرية صارمة.

موثّقة Humanitarian legal

الأدلة

(1)
كل الأدلة ←